2019-01-01から1年間の記事一覧
地域性もあるかもしれませんが、 食事に出てくる食材や野菜売り場で、 やたらと瓜(ウリ)科のものが多いです。 そして、日本と中国で漢字が同じものが結構あります。 中国語漢字(読み方)、日本語漢字(読み方) ・南瓜(ナングァー)、南瓜(カボチャ) …
以前、レストランなどで、店員を呼ぶときに、 「服務員(フーウーユエン)!」と呼ぶように教わったことがあります。 昔は、「小姐(シャオジェ)」と呼んでましたが、 小姐は水商売のお姉さんという意味もあり、 あれは品がないので、今は、服務員だと。 と…
中国に出張或いは赴任した日本人が、不思議に思うのが、 中国人がほぼ全員、四六時中、白湯を飲み続けていることです。 なぜそんなに白湯ばかり飲むのかと疑問に思うのですが、 当の中国人から見ると、日本人はなぜ全然白湯を飲まないのか 理解できないそう…
中華料理が好きな日本人は多いですが、本場の中国に来ると、 日本で食べた中華料理とずいぶん違うことに気づかされます。 また、日本で何気なく頼んでいる中華料理について、 中国語の意味を理解すると、その料理がどういうものか より理解を深めることがで…
最近、地方都市でも公共交通機関が普及してきました。 各地で地下鉄や高速鉄道が延伸し、かなり便利になっています。 そこで、今回は、公共交通機関で、 日本語読みすると誤解しそうな中国語単語をご紹介します。 中国語(発音):日本語の意味 汽车(チーチ…
出張者が、出張先で疲れをとるためによく訪れるのがマッサージです。 物価が上昇したとはいえ、日本に比べて安いのが魅力です。 が、出張者が良く行く日本人向けのマッサージは、 日本語ができるフロントやマッサージ師がいるので、 便利ですが、結構割高で…
中国の方と接していると、日本のことを質問されたり、 自分が日本に旅行した時のことを 話してくれることがしばしばあります。 先日、自分の友達が日本の「ナイリャン」に旅行に行って、 すごく良かったと言っていた・・・・・・。と話が進んで、 いろいろ観…
今回は、代表的な自動車のメーカーやブランドが 中国語ではどういう漢字、或いは発音となっているのかを紹介します。 表記方法は、ブランドまたはメーカー名(漢字表記・中国語発音)です。 日本代表: ・トヨタ(豊田・フォンティエン) ・ホンダ(本田・ベ…
相手の言っている数字を聞き取れるか、理解できるかで、 随分と状況が変わってきます。 具体的には、買い物するときなどに、 金額をきちんと聞き取れるととてもスムーズです。 金額が聞き取れなくても、レジに表示されると思っていると、 そうとは限らないの…
你好、謝謝、再見(ザイジェン)、マイダン、辛苦了(シンクーラ) という頻繁に出てくる5フレーズは使えるが、それだけではなく、 もう少し何かと思う人は多いです。 そこで、今回は、出社(或いは訪問など)時の朝の挨拶と退勤(帰り) のあいさつです。 …
中国に出張して、スーパーで買い物となったときに、慣れるまでは お金の支払いのところで、手間取ります。 最初にやり取りに困るのがレジ袋を どうやってもらう(購入)するのかです。 私が出張し始めたころ、他の日本人駐在員からのアドバイスは こういうも…
今回は、春節にまつわる話題です。 1. あいさつ 日本語での「新年あけましておめでとう」に当たるものは、 「新年好!(シンネンハオ)」、「新年快楽!(シンネンクワイラァ)」、 「過年好!(ゴウネンハオ)」などです。 ところが、春節に忘年会をする…
干支は中国由来ですが、ひとつだけ違う動物になっている干支があります。 日本ではイノシシの年は、中国ではブタです。 理由は諸説ありますが、ブタとして日本に伝わったが、 日本では家畜にブタがいなかったので、イノシシがあてられたというのが 有力なよ…
私が初めて中国の地に足を踏み入れたのは今から15年前の上海(旅行)。 その時、空港で目にしたドアの入り口の看板に「工作人員専用」の文字が。 さすが社会主義国家、工作員の居室が空港にあるのかと思ったものですが、 実際はそうではないです。 日本語の…
今回は、省や都市の略称についてです。中国では、省や直轄市には、いずれも 略称というのが定められていて、たいていは漢字一文字で表されます。 例えば、北京市→京、山東省→魯などです。簡称(ジエンチェン)と言います。 詳しくは百度百科に書いていますが…
出張者が、出張先で最もほしいもののひとつが 現地における正確な情報です。 で、よく、日本人は、「情報あれば下さい」というのですが、 この「情報」という言葉、使い方を間違えると、 大きな誤解を招いてしまうことがあります。 中国語で、「情報(チンバ…
今回は出張者が、タクシーに乗って空港に向かう場合に、 運転手に何と言えばいいかというワンポイントです。 中国に出張に来て、現地通訳が出張の間、 ずっと付き添ってくれて業務はスムーズに進んだが、 明日の帰りは、ホテルから空港までタクシーで帰って…
你好(ニイハオ)、謝謝(シェシェ)の次に、日本人出張者が覚えると言えば、 「买単(マイダン)」じゃないでしょうか。埋単とも書きます。 食事に行ったときなどに、「お勘定」の意味で使われますが、 似たような言葉に、「結帳(ジエジャン)」があります…