出張者のための中国語講座

中国語をもっと身近に簡単に

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

中国語の“工作”は、日本語の“工作”とは全然違う

 私が初めて中国の地に足を踏み入れたのは今から15年前の上海(旅行)。

その時、空港で目にしたドアの入り口の看板に「工作人員専用」の文字が。

さすが社会主義国家、工作員の居室が空港にあるのかと思ったものですが、

実際はそうではないです。

 

 日本語の工作は、①手作業でのものづくり、②スパイ(工作員など)の意味ですが、

中国語の工作は、仕事という意味です。

仕事以外にも、業務、職業、任務という広い意味を持っていますが、

日本語の工作の意味はありません。

 

ですので、工作人員専用は、「STAFF ONLY」という意味です。

どちらにしても入ってはダメです。