7月23日に開幕した東京五輪。日々熱戦が繰り広げられています。
今回は、そんな東京五輪に関する中国語です。
〇オリンピック:奥运会(アオユンホイ)
正式には、奥林匹克运动会(アオリンピックユンドンホイ)。
つまりオリンピックは当て字で、後ろに運動会と書きますが、
長いので、ほぼ奥运会と言います。
東京五輪は、东京奥运会(ドンジンアオユンホイ)です。
〇パラリンピック:残奥(ツァンホイ)、残奥会(ツァンアオホイ)
正式には、残疾人奥林匹克运动会 (ツァンジーレンアオリンピックユンドンホイ)。障害者のことを、中国語で、残疾人(ツァンジーレン)と言いますので、
障害者のオリンピックという意味です。
〇聖火:圣火(シェンホォ)。これは簡体字に変えただけで、同じ漢字です。
〇開会式:开幕式(カイムゥシィ)、閉幕式:闭幕式(ビームゥシィ)
今回の東京五輪の開幕式は、コロナニ加えて準備上のゴタゴタがあり、
結果どういうものになるのかと危ぶまれてましたが、
色々と評価の分かれる内容となりました。しかし、
日本よりも外国での評判が高かったのは、
ピクトグラムを模した青と白のパントマイムでした。
ピクトグラムは、象形图(シャンシントゥ)、
パントマイムは、默劇(モォジュウ)と言いますが、
あのパフォーマンスは、超级变变变(チャオジービェンビェンビェン)と
呼ばれています。
理由は、日本でも人気の『欽ちゃんの仮装大賞』という番組は、
中華圏で、《超级变变变》という番組名で人気となっており、
今回もその延長線上で呼ばれることとなりました。
〇金メダル:金牌(ジンパイ)、銀メダル:银牌(インパイ)、
銅メダル:铜牌(トンパイ)
では、以下は、主な競技の日本語:中国語(発音のカタカナ読み)です。
〇柔道:柔道(ロウダオ)
〇空手:空手(コンショウ)
〇テコンドー:跆拳道(タイチュェンダオ)
〇レスリング:摔跤(シュアイジャオ)
〇水泳:游泳(ヨウヨン)
〇シンクロナイズドスイミング:花样游泳(ファヤンヨウヨン)
花样は、花の模様という意味です。
〇体操:体操(ティツァオ)
〇陸上:田径(ティエンジン)
〇ソフトボール:垒球(レイチュウ)
垒は、野球やソフトボールのベースの意味です。ベースボール?
〇野球:棒球(バンチュウ)
棒はバットなので、バットとボール。
〇バトミントン:羽毛球(ユウマオチュウ)
羽と毛が付いた球、、、日本語のような外来語より、意味がよくわかりますね。
〇卓球:乒乓球(ピンパンチュウ)
〇サッカー:足球(ズゥチュウ)
〇テニス:网球(ワンチュウ)
〇バレーボール:排球(パイチュウ)
〇ビーチバレー:沙滩排球(シャータンパイチュウ)
沙滩は、砂浜の意味です。
〇マラソン:马拉松(マァラーソン)
馬が拉する(引っ張る)松?これは完全に、当て字です。
以上、競技の意味を漢字にしたものと、
英語の発音に漢字をあてた当て字の両方が中国語の競技名、スポーツ名です。